Mostrando entradas con la etiqueta Biblias. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Biblias. Mostrar todas las entradas

miércoles, 19 de febrero de 2020

DESENMASCARANDO LA VERSION EN GRIEGO DE WESTCOTT Y HORT Y LA NVI - DR. CESAR VIDAL










BIBLIA NUEVA VERSION NTERNACIONAL N.V.I.










BREVE ANALISIS DE LA N.V.I. PARTE 1 LOS HORRORES DE TRADUCCIÓN




BREVE ANALISIS DE LA NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL

PARTE 1 
LOS ERRORES DE TRADUCCIÓN


Éxo. 20:5 en la NVI contradice a Eze.18:20 de la misma versión, no es lo mismo castigar a alguien que visitar la maldad.

Éxo. 20:5  
NVI:  “No te inclines delante de ellos ni los adores. Yo, el Señor tu Dios, soy un Dios celoso. Cuando los padres son malvados y me odian, yo castigo a sus hijos hasta la tercera y cuarta generación.”

Eze. 18:20  
NVI:  “Todo el que peque, merece la muerte, pero ningún hijo cargará con la culpa de su padre, ni ningún padre con la del hijo: al justo se le pagará con justicia y al malvado se le pagará con maldad. 

Éxo 20:5  
RV60:  “No te inclinarás a ellas, ni las honrarás; porque yo soy Jehová tu Dios, fuerte, celoso, que visito la maldad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me aborrecen”



Isa. 14:12 NVI cambia un nombre de Dios y se lo otorga al Diablo al igual que la versión “New Age Bible Versions” comparar con Apocalipsis 22:16 y 2 Pedro 1:19. El texto hebreo dice: “Lucero” (הילל) (hêylêl), “hijo” (בּן) bên, “mañana” (שׁחר) (shachar). 

NVI: “¡Cómo has caído del cielo, lucero de la mañana! Tú, que sometías a las naciones, has caído por tierra.” 

RV60: “¡Cómo caíste del cielo, oh Lucero, hijo de la mañana! Cortado fuiste por tierra, tú que debilitabas a las naciones.” 

NVI: 2 Pe. 1:19 19 “Esto ha venido a confirmarnos la palabra de los profetas, a la cual ustedes hacen bien en prestar atención, como a una lámpara que brilla en un lugar oscuro, hasta que despunte el día y salga el lucero de la mañana en sus corazones.” 

NVI: Apo. 22:16 “Yo, Jesús, he enviado a mi ángel para darles a ustedes testimonio de estas cosas que conciernen a las iglesias. Yo soy la raíz y la descendencia de David, la brillante estrella de la mañana.” 

Según la NVI quien cayó del cielo fue el lucero de la mañana (Isa. 14:12); y este es según ella misma Cristo (Apo. 22:16) y (2 Pe. 1:19).



 Pro. 8:22

NVI: “El Señor me dio la vida como primicia de sus obras, mucho antes de sus obras de antaño.”

RV60: “Jehová me poseía en el principio, ya de antiguo, antes de sus obras.”

¿De quién se está hablando? Se habla de la Sabiduría (ver Pro.8:1). En Pro. 8:22 la NVI trata a la Sabiduría como algo creado, siendo la Sabiduría una identificación del Hijo, esta traducción afirma al igual que los Testigos de Jehová que el Hijo fue creado.



Dan. 7:13 NVI cambio la frase “Hijo del hombre” por “con aspecto humano” siendo Hijo de Hombre una alusión a Cristo, quien fue un humano, no alguien con aspecto de humano.  El texto hebreo dice: “hijo” (בּן) bên, “hombre” (אנשׁ) ('ĕnâsh).

NVI: “En esa visión nocturna, vi que alguien con aspecto humano venía entre las nubes del cielo.” 

RV60: “Miraba yo en la visión de la noche, y he aquí con las nubes del cielo venía uno como un hijo de hombre”



 Miq. 5:2

NVI: “Pero de ti, Belén Efrata, pequeña entre los clanes de Judá, saldrá el que gobernará a Israel;
sus orígenes se remontan hasta la antigüedad, hasta tiempos inmemoriales.”

RV60: “Pero tú, Belén Efrata, pequeña para estar entre las familias de Judá, de ti me saldrá el que
será Señor en Israel; y sus salidas son desde el principio, desde los días de la eternidad.”

La traducción que hace la NVI de la palabra hebrea עוֹלָם (olám) cuyo significado es “tiempo fuera de la mente”, “eternidad” le quita al Mesías su eternidad.



 Mat. 19:17

NVI: “Sucedió que un hombre se acercó a Jesús y le preguntó: - Maestro, ¿qué de bueno tengo que hacer para obtener la vida eterna? -¿Por qué me preguntas sobre lo que es bueno? - respondió Jesús - Solamente hay uno que es bueno. Si quieres entrar en la vida, obedece los mandamientos.”

RV60: “Entonces vino uno y le dijo: Maestro bueno, ¿qué bien haré para tener la vida eterna? El le dijo: ¿Por qué me llamas bueno? Ninguno hay bueno sino uno: Dios. Mas si quieres entrar en la vida, guarda los mandamientos.”

La NVI quita la forma reverente en que el hombre llamo a Jesús y la referencia a Dios como único ser bueno. Por ser Cristo bueno, y ser Dios el único ser bueno, entonces Cristo es Dios.


 Lucas 2:33 llama a José “padre” de Jesús.

NVI: “El padre y la madre del niño se quedaron maravillados por lo que se decía de él.”

RV60: “Y José y su madre estaban maravillados de todo lo que se decía de él.”



Lucas 2:43 llama a José "padre" de Jesús.

NVI: "Terminada la fiesta, emprendieron el viaje de regreso, pero el niño Jesús se había quedado en Jerusalén, sin que sus padres se dieran cuenta."

RV60  Al regresar ellos, acabada la fiesta, se quedó el niño Jesús en Jerusalén, sin que lo supiesen José y su madre.


  
Juan 2:4 hace pensar que Jesús no estaba reprochándole algo a María, cambiando el objeto de reproche centrándolo no en María sino en un asunto en particular.

NVI: "-Mujer, ¿eso qué tiene que ver conmigo? --respondió Jesús--. Todavía no ha llegado mi hora."

RV60: "Jesús le dijo: ¿Qué tienes conmigo, mujer? Aún no ha venido mi hora."



Jn. 9:35 debilita la doctrina de la deidad de Cristo al llamarlo “Hijo del hombre” en lugar de “Hijo de Dios”

NVI: “Jesús se enteró de que habían expulsado a aquel hombre, y al encontrarlo le preguntó: —¿Crees en el Hijo del hombre?”


RV60: “Oyó Jesús que le habían expulsado; y hallándole, le dijo: ¿Crees tú en el Hijo de Dios?”



Hch. 1:3 cambia la frase “pruebas indubitables” por “pruebas convincentes”. Según la definición indubitable es algo de lo que no puede dudarse, de lo cual no hay que convencer a nadie. La palabra usada en griego es τεκμήριον (tekmērion) (tek-may'-ree-on); es un derivado neutro de τεκμάρ tekmar y se refiere a un símbolo o un signo que define un acto, que lo hace una prueba CERTERA e INFALIBLE. Por lo tanto ante las pruebas infalibles, certeras o indubitables que Cristo presento al haber resucitado ninguno necesitaba ser convencido de su resurrección.

NVI: “Después de padecer la muerte, se les presentó dándoles muchas pruebas convincentes de que estaba vivo.”

RV60: “después de haber padecido, se presentó vivo con muchas pruebas indubitables,”



Hch. 1:21
Sugiere la posibilidad de las mujeres como apóstolas al sustituir la palabra “hombres” por “uno de los que”

NVI: “Por tanto, es preciso que se una a nosotros un testigo de la resurrección, uno de los que nos acompañaban todo el tiempo que el Señor Jesús vivió entre nosotros, desde que Juan bautizaba hasta el día en que Jesús fue llevado de entre nosotros.”

RV60: “Es necesario, pues, que de estos hombres que han estado juntos con nosotros todo el tiempo que el Señor Jesús entraba y salía entre nosotros, comenzando desde el bautismo de Juan hasta el día en que de entre nosotros fue recibido arriba, uno sea hecho testigo con nosotros, de su resurrección.”

El texto griego es claro, dice: “hombres” (ανδρων) (anēr), no uno que estuvo con nosotros, porque entre nosotros también habían mujeres.



Romanos 14:10 dice al igual que 2ª de Corintios 5:10 que todos compareceremos ante el tribunal de Cristo. 

NVI: Rom. 14:10 “¡Todos tendremos que comparecer ante el tribunal de Dios!”

NVI: 2ª Cor. 5:10 “Porque es necesario que todos comparezcamos ante el tribunal de Cristo.”

En ambos textos se usa la misma palabra griega: Cristo (Χριστός) (Christos), entonces, ¿porque las traduce diferentes?

RV60: Rom. 14:10 “Porque todos compareceremos ante el tribunal de Cristo.”



1Co 6:9-10 La palabra griega que se usa aquí es μαλακός (malakós) que se traduce delicados; afeminado, no pervertidos sexuales como traduce la NVI.

NVI:  “¿No saben que los malvados no heredarán el reino de Dios? ¡No se dejen engañar! Ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los sodomitas, ni los pervertidos sexuales, ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los calumniadores, ni los estafadores heredarán el reino de Dios.”

RV60:  “¿No sabéis que los injustos no heredarán el reino de Dios? No erréis; ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los que se echan con varones, ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni los estafadores, heredarán el reino de Dios. 





1 Cor. 6:18

NVI: “Huyan de la inmoralidad sexual.”

RV60: “Huid de la fornicación.”

En este versículo el texto griego usa πορνεία (porneía) cuyo significado es fornicación, adulterio, incesto, y prostitución, no inmoralidad sexual.

Al quitar la palabra fornicación la NVI hace que desaparezca el desagrado que le produce a Dios las relaciones sexuales prematrimoniales, la sustitución de fornicación por inmoralidad es muy peligrosa, por la definición misma de inmoralidad.

La inmoralidad son los actos que van contra el modelo de conducta y valorización aceptadas en una sociedad, no teniendo dicho modelo porque coincidir con el modelo bíblico.



Fil. 1:28

NVI: “y sin temor alguno a sus adversarios, lo cual es para ellos señal de destrucción.”

RV60: “y en nada intimidados por los que se oponen, que para ellos ciertamente es indicio de perdición”


El texto griego usa la palabra ἀπώλ ι (apóleia) que significa ruina o pérdida (físicamente, espiritual o eterna), y de ahí “perdición”. La NVI mal traduce esta palabra como “destrucción” apoyando la postura adventista o jehovista del aniquilamiento de los condenados.




Col. 3:5

NVI: “Por tanto, hagan morir todo lo que es propio de la naturaleza terrenal: inmoralidad sexual, impureza, bajas pasiones, malos deseos y avaricia, la cual es idolatría.

RV60: “Haced morir, pues, lo terrenal en vosotros: fornicación, impureza, pasiones desordenadas, malos deseos y avaricia, que es idolatría;”


La NVI traduce incorrectamente nuevamente la palabra πορνεία (porneía). Ver comentario a 1Cor. 6:18




1 Tes. 4:3

NVI: “La voluntad de Dios es que sean santificados; que se aparten de la inmoralidad sexual;”
RV60: “pues la voluntad de Dios es vuestra santificación; que os apartéis de fornicación;“

En este pasaje la NVI traduce incorrectamente de nuevo la palabra πορνεία (porneía). Ver comentario a 1Cor. 6:18



2Tes. 1:9  La NVI cambia “eterna perdición” por “destrucción eterna”; apoyando así la falsa doctrina de que el castigo es la aniquilación, y no el eterno castigo como enseña la Biblia. Este texto traducción contradice  Mar. 9:48 donde en la misma NVI donde dice: “donde su gusano no muere y el fuego no se apaga”

NVI:  “Ellos sufrirán el castigo de la destrucción eterna, lejos de la presencia del Señor y de la majestad de su poder”

RV60:  “los cuales sufrirán pena de eterna perdición, excluidos de la presencia del Señor y de la gloria de su poder” 



2 Tim. 4:2 no dice “mucha” (πάμπολυς) (pampolus), sino “toda” (πᾶς) (pas), y no dice “anima” (παράκλησις) (paraklēsis) sino “exhorta” (παρακαλέω) (parakaleō), y usa (διδαχή) (didachē) lo que da la idea de doctrina aunque también podría ser enseñanza.

NVI: “En presencia de Dios y de Cristo Jesús, que ha de venir en su reino y que juzgará a los vivos y a los muertos, te doy este solemne encargo: Predica la Palabra; persiste en hacerlo, sea o no sea oportuno; corrige, reprende y anima con mucha paciencia, sin dejar de enseñar.”

RV60: “Te encarezco delante de Dios y del Señor Jesucristo, que juzgará a los vivos y a los muertos en su manifestación y en su reino, que prediques la palabra; que instes a tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende, exhorta con toda paciencia y doctrina.”



Heb. 7:8 Dice que es Melquisedec quien recibe los diezmos, siendo que es Jesucristo quien es el que los recibe y da testimonio de que vive.

NVI "En el caso de los levitas, los diezmos los reciben hombres mortales; en el otro caso, los recibe Melquisedec, de quien se da testimonio de que vive."

RV60 "Y aquí ciertamente reciben los diezmos hombres mortales; pero allí, uno de quien se da testimonio de que vive."



Stg 5:16  La NVI usa el concepto romanista de confesión de pecados.

NVI:  “Por eso, confiésense unos a otros sus pecados, y oren unos por otros, para que sean sanados. La oración del justo es poderosa y eficaz. ”

RV60:  “Confesaos vuestras ofensas unos a otros, y orad unos por otros, para que seáis sanados. La oración eficaz del justo puede mucho.” 



2 Pe. 2:3   

NVI:   “levados por la avaricia, estos maestros los explotarán a ustedes con palabras engañosas. Desde hace mucho tiempo su condenación está preparada y su destrucción los acecha.” 

RV60:   “y por avaricia harán mercadería de vosotros con palabras fingidas. Sobre los tales ya de largo tiempo la condenación no se tarda, y su perdición no se duerme.” 


Nuevamente la NVI traduce incorrectamente el término griego ἀπώλεια (apóleia) enseñando la herejía de que las almas de los incrédulos van a ser destruidas.





1 Jn. 4:3 La NVI usa “reconocer” en lugar de “confesar” debilitando así la doctrina de la encarnación de Jesucristo. En el griego dice: “confiesa” (ἀνθομολογέομαι) (anthomologeomai), y no “reconoce” (ἐπίγνωσις) (epignōsis) como propone la NVI.

NVI: “todo profeta que reconoce que Jesucristo ha venido en cuerpo humano, es de Dios; todo profeta que no reconoce a Jesús, no es de Dios sino del anticristo.

RV60: “Todo espíritu que confiesa que Jesucristo ha venido en carne, es de Dios; y todo espíritu que no confiesa que Jesucristo ha venido en carne, no es de Dios; y éste es el espíritu del anticristo

Sin lugar a dudas alguien puede reconocer algo sin confesarlo.



1 Jn. 5:20 en griego dice “al verdadero” (τον ἀληθινός) (to alēthinos) no “al Dios” (τον θεός) (to theos) como lo pone la NVI. También dice “en” (ἐν) (en), esta es una preposición que denota posición en espacio, tiempo o estado, pero no se usa “con” (συνθάπτω) (sunthaptō).

NVI: “También sabemos que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado entendimiento para que conozcamos al Dios verdadero. Y estamos con el Verdadero, con su Hijo Jesucristo. Éste es el Dios verdadero y la vida eterna.”

RV60: “Pero sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Éste es el verdadero Dios, y la vida eterna.”

No es lo mismo "estar en" que "estar con"



Apo.1:5 La NVI hace pensar que fuimos librados, y no lavados de nuestros pecados. El texto griego es extremadamente claro ya que usa λούω (louō) que significa “lavar completamente” y no usa ni νίπτω (niptō) que significa lavar algunas partes, especialmente las manos y la cara; ni πλύνω (plunō) que es lavar las ropas solamente.

NVI: “Al que nos ama y que por su sangre nos ha librado de nuestros pecados,”

RV60: “Al que nos amó, y nos lavó de nuestros pecados con su sangre,”



Apo.17:8 

NVI: Apo 17:8 “La bestia que has visto es la que antes era pero ya no es, y está a punto de subir del abismo, pero va rumbo a la destrucción.”

NVI: Apo 20:10 “El diablo, que los había engañado, será arrojado al lago de fuego y azufre, donde también habrán sido arrojados la bestia y el falso profeta. Allí serán atormentados día y noche por los siglos de los siglos.”

Al traducir incorrectamente la palabra griega ἀπώλεια (apóleia) la NVI hace que se contradiga consigo misma en Apo. 20:10. 

Hay dos opciones: es correcto Apo.17:8 o lo es Apo. 20:10; la bestia es destruida como dice la NVI en Apo 17:8 o no lo es y es atormentada día y noche por los siglos de los siglos como ella misma (la NVI), dice en Apo 20:10. 

Esta contradicción no se da en la RV60 porque traduce correctamente Apo. 17:8.


RV60:   Apo. 17:8 “La bestia que has visto, era, y no es; y está para subir del abismo e ir a perdición;”



La NVI quita el nombre “Jehová” y lo sustituye por el de “Señor”
Éxo. 3:14-16 usa en hebreo: “YO SOY” (היה) (hâyâh), y no “Señor” (אדני) ('ădônây) como propone la NVI.
Isa. 42:8 el hebreo usa: “Jehová” (יהוה) (yehôvâh) y no “Señor” (אדני) ('ădônây) como propone la NVI. 
Éxo. 3:14-16 

NVI: “¿Qué les respondo si me preguntan: “¿Y cómo se llama?” —Yo soy el que soy —respondió Dios a Moisés—. Y esto es lo que tienes que decirles a los israelitas: “Yo soy me ha enviado a ustedes.” Además, Dios le dijo a Moisés: —Diles esto a los israelitas: “El SEÑOR, el Dios de sus antepasados, el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, me ha enviado a ustedes. Éste es mi nombre eterno; éste es mi nombre por todas las generaciones.” 

Dice que este es su nombre pero no dice cual. 

RV60: “Si ellos me preguntaren: ¿Cuál es su nombre?, ¿qué les responderé? Y respondió Dios a Moisés: YO SOY EL QUE SOY. Y dijo: Así dirás a los hijos de Israel: YO SOY me envió a vosotros. Además dijo Dios a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: Jehová, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, Dios de Isaac y Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros. Éste es mi nombre para siempre; con él se me recordará por todos los siglos. 



Isa. 42:8

NVI: “Yo soy el SEÑOR; ¡ése es mi nombre! No entrego a otros mi gloria, ni mi alabanza a los ídolos.”
Nuevamente nos dice que el nombre de Dios es "El Señor".

RV60: “Yo Jehová; éste es mi nombre; y a otro no daré mi gloria, ni mi alabanza a esculturas.”



La NVI cambia el nombre de Dios 5835 veces en el A.T.  por el término “El Señor” como muestra algunos versículos:

Gén. 22:14  YAHWEH-JIREH o JEHOVÁ-JIREH

NVI:  “A ese sitio Abraham le puso por *nombre: "El Señor provee." Por eso hasta el día de hoy se dice: "En un monte provee el Señor."

RV60:  “Y llamó Abraham el nombre de aquel lugar, Jehová proveerá. Por tanto se dice hoy: En el monte de Jehová será provisto.”


Éxo. 15:26  YAHWEH-RAPHA o JEHOVÁ-RAPHA

NVI:  “Les dijo: «Si ustedes escuchan atentamente la voz del SEÑOR su Dios y hacen lo que es correcto ante sus ojos, obedeciendo sus mandatos y cumpliendo todos sus decretos, entonces no les enviaré ninguna de las enfermedades que envié a los egipcios; porque yo soy el SEÑOR, quien los sana»”

RV60:  “y dijo: Si oyeres atentamente la voz de Jehová tu Dios, e hicieres lo recto delante de sus ojos, y dieres oído a sus mandamientos, y guardares todos sus estatutos, ninguna enfermedad de las que envié a los egipcios te enviaré a ti; porque yo soy Jehová tu sanador. 


Éxo 17:15  YAHWEH-NISI o JEHOVÁ-NISI

NVI: “Moisés edificó un altar y lo llamó "El Señor es mi estandarte"

RV60:  “Y Moisés edificó un altar, y llamó su nombre Jehová-nisi” 


Lev 20:8  YAHWEH-MEKADDESH o JEHOVÁ-MEKADDESH

NVI:  “Obedezcan mis estatutos y pónganlos por obra. Yo soy el Señor, que los santifica. “

RV60:  “Y guardad mis estatutos, y ponedlos por obra. Yo Jehová que os santifico.” 


Jue 6:24  YAHWEH-SHALOM o JEHOVÁ-SHALOM

NVI:   “Entonces Gedeón construyó allí un altar al Señor, y lo llamó "El Señor es la paz", el cual hasta el día de hoy se encuentra en Ofra de Abiezer. “

RV60:  “Y edificó allí Gedeón altar a Jehová, y lo llamó Jehová-salom; el cual permanece hasta hoy en Ofra de los abiezeritas.”


Sal. 23:1 YAHWEH-ROHI o JEHOVÁ-ROHI

NVI:  “El Señor es mi *pastor, nada me falta”

RV60:  “Jehová es mi pastor; nada me faltará”


Isa. 1:24 YAHWEH-SABAOTH o JEHOVÁ-SABAOTH  (Jehová de los ejercitos)
(צָבָא tsabá o (femenino)צְבָאָהtsebaá; masa de personas (o figurativamente cosas), especialmente organizados para la guerra (ejército); ejército, guerra, hueste, tropa.)

NVI: “Por eso afirma el Señor, el Señor Todopoderoso, el Fuerte de Israel: "Me desquitaré de mis adversarios, me vengaré de mis enemigos.”

RV60: “Por tanto, dice el Señor, Jehová de los ejércitos, el Fuerte de Israel: Ea, tomaré satisfacción de mis enemigos, me vengaré de mis adversarios; ”


Jer. 33:16 YAHWEH-TSIDKENU o JEHOVÁ-TSIDKENU

NVI:  “En aquellos días Judá estará a salvo, y Jerusalén morará segura. Y será llamada así: ‘El Señor es nuestra justicia. ”

RV60:  “En aquellos días Judá será salvo, y Jerusalén habitará segura, y se le llamará: Jehová, justicia nuestra.”


Eze. 48:35 YAHWEH-SAMA o JEHOVÁ-SAMA (“Jehová está allí”)

NVI:  “El perímetro urbano será de nueve mil metros. "Y desde aquel día el *nombre de la ciudad será: AQUÍ HABITA EL Señor.”

RV60:  “En derredor tendrá dieciocho mil cañas. Y el nombre de la ciudad desde aquel día será Jehová-sama.”


Otros ejemplos son: 

Ex 6:3,7; 20:2; 15:11; 17:15; 23:25; 34:6; 
Dt. 4:35; 
Rut 2:4; 
2Cro. 13:10; 
Sal 81:10, 124:8; 
Job 1:21; 
Jer.10:10; 
Eze. 20:19 

BREVE ANALISIS DE LA N.V.I. PARTE 2 TEXTOS EXTIRPADOS



BREVE ANÁLISIS DE LA NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL

PARTE 2 
TEXTOS EXTIRPADOS  


Mat. 1:25 La NVI omite que Jesús era el primogénito, sólo dice que dió a luz un hijo, el cual pudo ser el primogénito o el segundo o el noveno.
Mat. 1:25 dice en griego τον πρωτοτοκον que se traduce como “el primogénito”

NVI: “Pero no tuvo relaciones conyugales con ella hasta que dio a luz un hijo, a quien le puso por nombre Jesús.”

RV60: “Pero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito; y le puso por nombre Jesús.”



Mat. 5:44 está en parte omitido

NVI: “Pero yo les digo: Amen a sus enemigos y oren por quienes los persiguen”

RV60: “Pero yo os digo: Amad a vuestros enemigos, bendecid a los que os maldicen, haced bien a los que os aborrecen, y orad por los que os ultrajan y os persiguen.”



Mat. 6:13 La NVI omite "porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Amén."οτι porque σου de ti εστιν es/está siendo η el βασιλεια reino και y η el δυναμις poder και y η el δοξα gloria / esplendor εις en/en un/en una/para/por/hacia dentro τους a las/por los αιωνας edades/siglos αμην amén

NVI: “Perdónanos nuestras deudas, como también nosotros hemos perdonado a nuestros deudores. Y no nos dejes caer en tentación, sino líbranos del maligno. Porque si perdonan a otros sus ofensas, también los perdonará a ustedes su Padre celestial.”

RV60: “Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores. Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal; porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Amén. Porque si perdonáis a los hombres sus ofensas, os perdonará también a vosotros vuestro Padre celestial;



Mat 9:13 

NVI:   “Pero vayan y aprendan lo que significa: 'Misericordia quiero y no sacrificio.' Porque no he venido a llamar a justos sino a pecadores.”

RV60:   “Id, pues, y aprended lo que significa: Misericordia quiero, y no sacrificio. Porque no he venido a llamar a justos, sino a pecadores, al arrepentimiento”


La NVI omite “al arrepentimiento”. Esta omisión es bastante peligrosa, porque no dice a que llama a los pecadores.



Mat. 17:21 está omitido


RV60: “Jesús les dijo: Por vuestra poca fe; porque de cierto os digo, que si tuviereis fe como un grano de mostaza, diréis a este monte: Pásate de aquí allá, y se pasará; y nada os será imposible. Pero este género no sale sino con oración y ayuno. Estando ellos en Galilea, Jesús les dijo: El Hijo del Hombre será entregado en manos de hombres,”



Mat. 18:11 está omitido debilitando la doctrina de la salvación.

NVI: “Miren que no menosprecien a uno de estos pequeños. Porque les digo que en el cielo los ángeles de ellos contemplan siempre el rostro de mi Padre celestial. ¿Qué les parece? Si un hombre tiene cien ovejas y se le extravía una de ellas, ¿no dejará las noventa y nueve en las colinas para ir en busca de la extraviada?”

RV60: “Mirad que no menospreciéis a uno de estos pequeños; porque os digo que sus ángeles en los cielos ven siempre el rostro de mi Padre que está en los cielos. Porque el Hijo del Hombre ha venido para salvar lo que se había perdido. ¿Qué os parece? Si un hombre tiene cien ovejas, y se descarría una de ellas, ¿no deja las noventa y nueve y va por los montes a buscar la que se había descarriado?”



Mat. 20:16 

NVI:   “Así que los últimos serán primeros, y los primeros, últimos.”


RV60: “Así, los primeros serán postreros, y los postreros, primeros; porque muchos son llamados, mas pocos escogidos.”



Mat. 20:22 

NVI:   “--No saben lo que están pidiendo --les replicó Jesús--. ¿Pueden acaso beber el trago amargo de la copa que yo voy a beber? --Sí, podemos.”


RV60: “Entonces Jesús respondiendo, dijo: No sabéis lo que pedís. ¿Podéis beber del vaso que yo he de beber, y ser bautizados con el bautismo con que yo soy bautizado? Y ellos le dijeron: Podemos.”



Mat. 23:14 está omitido

NVI: “¡Ay de ustedes, maestros de la ley y fariseos, hipócritas! Les cierran a los demás el reino de los cielos, y ni entran ustedes ni dejan entrar a los que intentan hacerlo. ¡Ay de ustedes, maestros de la ley y fariseos, hipócritas!”

RV60: “Mas ¡ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! Porque cerráis el reino de los cielos delante de los hombres; pues ni entráis vosotros, ni dejáis entrar a los que están entrando. ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque devoráis las casas de las viudas, y como pretexto hacéis largas oraciones; por esto recibiréis mayor condenación.”



Mat. 25:13 omite “en la cual el Hijo del Hombre ha de venir” negando así la segunda venida de Cristo. Dando lugar a la pregunta: ¿Ni el día ni la hora de qué?

NVI: “manténganse despiertos porque no saben ni el día ni la hora.”

RV60: “Velad, pues, porque no sabéis el día ni la hora en que el Hijo del Hombre ha de venir.”



Mat. 27:35 

NVI:   “Lo crucificaron y repartieron su ropa echando suertes.”

RV60:   “Cuando le hubieron crucificado, repartieron entre sí sus vestidos, echando suertes, para que se cumpliese lo dicho por el profeta: Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.”


La NVI omite que este pasaje fue un cumplimiento de una profecía acerca del Mesías.


Mar. 7:16 está omitido

NVI: “Más bien, lo que sale de la persona es lo que la contamina. Después de que dejó a la gente y entró en la casa, sus discípulos le preguntaron sobre la comparación que había hecho.”

RV60: “pero lo que sale de él, eso es lo que contamina al hombre. Si alguno tiene oídos para oír, oiga. Cuando se alejó de la multitud y entró en casa, le preguntaron sus discípulos sobre la parábola.”



Mar. 9:44, 46 omite “donde el gusano no muere” debilitando la doctrina del infierno

NVI: “Si tu mano te hace pecar, córtatela. Más te vale entrar en la vida manco, que ir con las dos manos al infierno, donde el fuego nunca se apaga. Y si tu pie te hace pecar, córtatelo. Más te vale entrar en la vida cojo, que ser arrojado con los dos pies al infierno. Y si tu ojo te hace pecar, sácatelo. Más te vale entrar tuerto en el reino de Dios, que ser arrojado con los dos ojos al infierno”

RV60: “Si tu mano te fuere ocasión de caer, córtala; mejor te es entrar en la vida manco, que teniendo dos manos ir al infierno, al fuego que no puede ser apagado, donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga. Y si tu pie te fuere ocasión de caer, córtalo; mejor te es entrar a la vida cojo, que teniendo dos pies ser echado en el infierno, al fuego que no puede ser apagado, donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga. Y si tu ojo te fuere ocasión de caer, sácalo; mejor te es entrar en el reino de Dios con un ojo, que teniendo dos ojos ser echado al infierno, donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga.”



Mar. 10:24 está omitido. A los pobres que confían en las riquezas también les es difícil entrar en el reino de Dios, es una cuestión del lugar donde esta puesta nuestra confianza.

NVI: “Los discípulos se asombraron de sus palabras. —Hijos, ¡qué difícil es entrar en el reino de Dios! —repitió Jesús—. Le resulta más fácil a un camello pasar por el ojo de una aguja, que a un rico entrar en el reino de Dios.”

RV60: “Los discípulos se asombraron de sus palabras; pero Jesús, respondiendo, volvió a decirles: Hijos, ¡cuán difícil les es entrar en el reino de Dios, a los que confían en las riquezas! Más fácil es pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios”



Mar. 11:26-27

NVI:   “Y cuando estén orando, si tienen algo contra alguien, perdónenlo, para que también su Padre que está en el cielo les perdone a ustedes sus pecados”

RV60:   “Y cuando estéis orando, perdonad, si tenéis algo contra alguno, para que también vuestro Padre que está en los cielos os perdone a vosotros vuestras ofensas. Porque si vosotros no perdonáis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos os perdonará vuestras ofensas”

Al omitir este pasaje la NVI hace desaparecer una condición importante para ser perdonados por nuestro Padre.



Mar. 13:14 

NVI:   “Ahora bien, cuando vean 'la terrible abominación' donde no debe estar (el que lee, que lo entienda), entonces los que estén en Judea huyan a las montañas.”

RV60:   “Pero cuando veáis la abominación desoladora de que habló el profeta Daniel, puesta donde no debe estar (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes.”


La NVI omite que la abominación de la cual está hablando Jesús es la misma de la que hablo Daniel.



Mar. 15:28 omite la declaración de que Cristo fue contado entre los transgresores en cumplimiento a Isa. 53:12

NVI: “Con él crucificaron a dos bandidos, uno a su derecha y otro a su izquierda. Los que pasaban meneaban la cabeza y blasfemaban contra él.”

RV60: “Crucificaron también con él a dos ladrones, uno a su derecha, y el otro a su izquierda. Y se cumplió la Escritura que dice: Y fue contado con los inicuos. Y los que pasaban le injuriaban, meneando la cabeza y diciendo:”



Mar.16:9-20  En una nota la NVI dice que estos pasajes no aparecen en los manuscritos más antiguos poniendo en duda así el carácter canónico de la escritura, y mintiendo con respecto a los manuscritos más antiguos ya que si bien no aparecen en algunos manuscritos antiguos, en otros sí. También dice que “otros testimonios de la antigüedad” no incluyen Mar. 16:9-20, no queda claro cuáles son esos otros testimonios, pues no cita las fuentes; pero si es muy claro que ataca de esta forma nuevamente la canonicidad de la escritura, dándole el mismo o mayor valor a esos otros testimonios de la antigüedad que a los manuscritos mayoritarios en los que si aparecen estos versículos. 

NVI: “Los mss. más antiguos y otros testimonios de la antigüedad no incluyen Mar. 16:9-20. En lugar de este pasaje, algunos mss. incluyen una conclusión más breve.”



Luc. 4:4 está omitido

NVI: “Jesús le respondió: —Escrito está: “No sólo de pan vive el hombre.” Entonces el diablo lo llevó a un lugar alto y le mostró en un instante todos los reinos del mundo.”

RV60: “Jesús, respondiéndole, dijo: Escrito está: No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra de Dios. Y le llevó el diablo a un alto monte, y le mostró en un momento todos los reinos de la tierra.”



Luc. 4:8  está omitido parcialmente

NVI:   “-Escrito está: Adorarás al Señor tu Dios, y a él sólo servirás.”


RV60:  “Respondiendo Jesús, le dijo: Vete de mí, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu Dios adorarás, y a él solo servirás.”



Luc. 11:2-4 

NVI:   “Él les dijo: --Cuando oren, digan: "'Padre, santificado sea tu nombre. Venga tu reino. Danos cada día nuestro pan cotidiano. Perdónanos nuestros pecados, porque también nosotros perdonamos a todos los que nos ofenden. Y no nos metas en tentación”

RV60:  “Y les dijo: Cuando oréis, decid: Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga tu reino. Hágase tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra. El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy  Y perdónanos nuestros pecados, porque también nosotros perdonamos a todos los que nos deben. Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal.”


La NVI omite que debe hacerse la voluntad de Dios y también nuestro deseo de ser librados del mal



Luc. 23:17 está omitido

NVI: “así que le daré una paliza y después lo soltaré. Pero todos gritaron a una voz:”

RV60: “Le soltaré, pues, después de castigarle. Y tenía necesidad de soltarles uno en cada fiesta. Mas toda la multitud dio voces a una”



Jn. 1:27  

NVI: “y que viene después de mí, al cual yo no soy digno ni siquiera de desatarle la correa de las sandalias.”

RV60: “Este es el que viene después de mí, el que es antes de mí, del cual yo no soy digno de desatar la correa del calzado.”

Al quitar “el que es antes de mi” la NVI le quita atributos divinos a Cristo



Jn. 3:13 

NVI: “Nadie ha subido jamás al cielo sino el que descendió del cielo, el Hijo del hombre

RV60: “Nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo; el Hijo del Hombre, que está en el cielo.”


La NVI omite “que está en el cielo” y al omitirlo omite la referencia a que el Hijo del Hombre es omnipresente y por tanto Dios.



Jn. 3:15 omite “no se pierda” debilitando la doctrina del infierno.

NVI: “para que todo el que crea en él tenga vida eterna.”

RV60: “para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.”



Jn. 5:4 está omitido

NVI: “En esos pórticos se hallaban tendidos muchos enfermos, ciegos, cojos y paralíticos. Entre ellos se encontraba un hombre inválido que llevaba enfermo treinta y ocho años.”

RV60: “En éstos yacía una multitud de enfermos, ciegos, cojos y paralíticos, que esperaban el movimiento del agua. Porque un ángel descendía de tiempo en tiempo al estanque, y agitaba el agua; y el que primero descendía al estanque después del movimiento del agua, quedaba sano de cualquier enfermedad que tuviese. Y había allí un hombre que hacía treinta y ocho años que estaba enfermo.”



Jn. 6:47 omite “en mi” dando a entender que sólo es necesario creer pero no dice en quién o en qué.

NVI: “Al Padre nadie lo ha visto, excepto el que viene de Dios; sólo él ha visto al Padre. Ciertamente les aseguro que el que cree tiene vida eterna. Yo soy el pan de vida”

RV60: “No que alguno haya visto al Padre, sino aquel que vino de Dios; éste ha visto al Padre. De cierto, de cierto os digo: El que cree en mí, tiene vida eterna. Yo soy el pan de vida.”



Jn. 6:69 

NVI: “Y nosotros hemos creído, y sabemos que tú eres el Santo de Dios.”

RV60: “Y nosotros hemos creído y conocemos que tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente.


Al alterar este texto la NVI le priva a Jesús de su identificación con el Mesías quitándole el título de Hijo de Dios.



Jn. 16:16 al omitir “porque yo voy al Padre” debilita la doctrina de la resurrección.

NVI: “Dentro de poco ya no me verán; pero un poco después volverán a verme.”

RV60: “Todavía un poco, y no me veréis; y de nuevo un poco y me veréis; porque yo voy al Padre.”



Hch. 2:30 "le levantaría" está omitido debilitando así la doctrina de la resurrección.

NVI: "Era profeta y sabía que Dios le había prometido bajo juramento poner en el trono a uno de sus descendientes."

RV60: "Pero siendo profeta, y sabiendo que con juramento Dios le había jurado que de su descendencia, en cuanto a la carne, levantaría al Cristo para que se sentase en su trono,



Hch 4:24  omite “tú eres el Dios” 

NVI:  Cuando lo oyeron, alzaron unánimes la voz en oración a Dios: "Soberano Señor, creador del cielo y de la tierra, del mar y de todo lo que hay en ellos, 

RV60:  Y ellos, habiéndolo oído, alzaron unánimes la voz a Dios, y dijeron: Soberano Señor, tú eres el Dios que hiciste el cielo y la tierra, el mar y todo lo que en ellos hay;



Hch. 7:37 

NVI:  “Este Moisés les dijo a los israelitas: 'Dios hará surgir para ustedes, de entre sus propios hermanos, un profeta como yo”

RV60:  “Este Moisés es el que dijo a los hijos de Israel: Profeta os levantará el Señor vuestro Dios de entre vuestros hermanos, como a mí; a él oiréis.”


Omitiendo “a él oiréis” la NVI simplemente hace referencia a que Dios enviará un profeta más como cualquier otro.



Hch. 8:37 está omitido llevando así a la interpretación de que se puede ser bautizadas y salvo sin creer en el Señor Jesucristo.

NVI: “Mientras iban por el camino, llegaron a un lugar donde había agua, y dijo el eunuco: —Mire usted, aquí hay agua. ¿Qué impide que yo sea bautizado? Entonces mandó parar el carro, y ambos bajaron al agua, y Felipe lo bautizó.”

RV60: “Y yendo por el camino, llegaron a cierta agua, y dijo el eunuco: Aquí hay agua; ¿qué impide que yo sea bautizado? Felipe dijo: Si crees de todo corazón, bien puedes. Y respondiendo, dijo: Creo que Jesucristo es el Hijo de Dios. Y mandó parar el carro; y descendieron ambos al agua, Felipe y el eunuco, y le bautizó.”



Hch 9:6  Omite “El, temblando y temeroso, dijo: Señor, ¿qué quieres que yo haga?” quitando con ello el reconocimiento de Pablo hacia Jesús al llamarlo Señor.

NVI:  “Levántate y entra en la ciudad, que allí se te dirá lo que tienes que hacer. 

RV60:  “El, temblando y temeroso, dijo: Señor, ¿qué quieres que yo haga? Y el Señor le dijo: Levántate y entra en la ciudad, y se te dirá lo que debes hacer. 



Hch. 10:6.

NVI:  “Él se hospeda con Simón el curtidor, que tiene su casa junto al mar.”


RV60:  “Este posa en casa de cierto Simón curtidor, que tiene su casa junto al mar; él te dirá lo que es necesario que hagas.



Hch. 28:29-31  La NVI omite el versículo 30

NVI:  "Por tanto, quiero que sepan que esta salvación de Dios se ha enviado a los gentiles, y ellos sí escucharán." Durante dos años completos permaneció Pablo en la casa que tenía alquilada, y recibía a todos los que iban a verlo.

RV60:  “Sabed, pues, que a los gentiles es enviada esta salvación de Dios; y ellos oirán. Y cuando hubo dicho esto, los judíos se fueron, teniendo gran discusión entre sí. Y Pablo permaneció dos años enteros en una casa alquilada, y recibía a todos los que a él venían,



Rom. 8:1

NVI:  " Por lo tanto, ya no hay ninguna condenación para los que están unidos a Cristo Jesús,”

RV60:  “Ahora, pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús, los que no andan conforme a la carne, sino conforme al Espíritu.”


Al omitir parte del texto, quita una característica de los que están en Cristo, la de andar conforme al Espíritu y no conforme a la carne.



1 Cor. 5:7 al eliminar la frase “por nosotros” debilita la doctrina de la obra redentora sustitutiva por nosotros. El griego usa: (ἡμῶν) (hēmōn) que es un genitivo plural que significa “nuestro” “de nosotros” o “por nosotros”.

NVI: “Porque Cristo, nuestro Cordero pascual, ya ha sido sacrificado. Así que celebremos nuestra Pascua no con la vieja levadura”

RV60: “porque nuestra pascua, que es Cristo, ya fue sacrificada por nosotros. Así que celebremos la fiesta, no con la vieja levadura,”



1 Cor. 15:47

NVI: “El primer hombre era del polvo de la tierra; el segundo hombre, del cielo.”

RV60: “El primer hombre es de la tierra, terrenal; el segundo hombre, que es el Señor, es del cielo.”


La NVI no nos dice quien es el segundo hombre.



Col. 1:14 al omitir la frase “redención mediante su sangre “, debilita la doctrina de la sangre de Cristo. El texto griego usa la palabra (ααμα) (aima), que significa “sangre”.

NVI: “en quien tenemos redención, el perdón de pecados.”

RV60: “en quien tenemos redención por su sangre, el perdón de pecados.”



1 Tim. 3:16 al omitir la palabra “Dios” por la palabra genérica “El” debilita la doctrina de la deidad de Cristo. El texto griego usa la palabra (θεός) (theos) que se traduce “Dios”, no “El”.

NVI: “No hay duda de que es grande el misterio de nuestra fe: Él se manifestó como hombre; fue vindicado por el Espíritu, visto por los ángeles, proclamado entre las naciones, creído en el mundo, recibido en la gloria.”

RV60: “E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Dios fue manifestado en carne, Justificado en el Espíritu, Visto de los ángeles, Predicado a los gentiles, Creído en el mundo, Recibido arriba en gloria.”



Heb. 1:3 al eliminar la frase “por medio de sí mismo” debilita la doctrina de la salvación de Cristo.

NVI: “El Hijo es el resplandor de la gloria de Dios, la fiel imagen de lo que él es, y el que sostiene todas las cosas con su palabra poderosa. Después de llevar a cabo la purificación de los pecados, se sentó a la derecha de la Majestad en las alturas.”

RV60: “siendo el resplandor de su gloria, y la imagen misma de su sustancia, y quien sustenta todas las cosas con la palabra de su poder, habiendo efectuado la purificación de nuestros pecados por medio de sí mismo, se sentó a la diestra de la Majestad en las alturas”



1 Pe. 4:1 al omitir la frase “por nosotros” niega el sacrificio expiatorio de Cristo. El griego usa: (ἡμῶν) (hēmōn) que es un genitivo plural que significa “nuestro” “de nosotros” o “por nosotros”.

NVI: “Por tanto, ya que Cristo sufrió en el cuerpo, asuman también ustedes la misma actitud; porque el que ha sufrido en el cuerpo ha roto con el pecado”

RV60: “Puesto que Cristo ha padecido por nosotros en la carne, vosotros también armaos del mismo pensamiento; pues quien ha padecido en la carne, terminó con el pecado”



2 Pe. 2:17  omite “para siempre”  debilitando  la  doctrina  del  castigo  eterno  de  los  incrédulos.  El texto griego usa: (εἰς αἰών) (eis aiōn) que traducido es “por perpetuidad” o “perpetuamente”.

NVI: “Estos individuos son fuentes sin agua, niebla empujada por la tormenta, para quienes está reservada la más densa oscuridad.”

RV60: “Éstos son fuentes sin agua, y nubes empujadas por la tormenta; para los cuales la más densa oscuridad está reservada para siempre.”



1 Jn. 5:7 omite “son uno” negando así la trinidad.

NVI: “El Espíritu es quien da testimonio de esto, porque el Espíritu es la verdad. Tres son los que dan testimonio, y los tres están de acuerdo:”

RV60: “Y el Espíritu es el que da testimonio; porque el Espíritu es la verdad. Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.”



Apo. 1:8 omite la frase “el principio y el fin” debilitando la doctrina de la eternidad de Cristo.

NVI: “Yo soy el Alfa y la Omega —dice el Señor Dios—, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso”

RV60: “Yo soy el Alfa y la Omega, principio y fin, dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.”



Apo. 1:11 omite la frase “Yo soy el Alpha y el Omega” debilitando la doctrina de la eternidad de Cristo.

NVI: “que decía: «Escribe en un libro lo que veas y envíalo a las siete iglesias:”

RV60: “que decía: Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último. Escribe en un libro lo que ves, y envíalo a las siete iglesias”



Apo. 5:14 omite “al que vive por los siglos de los siglos” debilitando la doctrina de la eternidad de Cristo.

NVI: “Los cuatro seres vivientes exclamaron: «¡Amén!», y los ancianos se postraron y adoraron.”

RV60: “Los cuatro seres vivientes decían: Amén; y los veinticuatro ancianos se postraron sobre sus rostros y adoraron al que vive por los siglos de los siglos”



Apo. 11:17 omite la frase “y que has de venir” negando así la segunda venida de Cristo.

NVI: “Señor, Dios Todopoderoso, que eres y que eras, te damos gracias porque has asumido tu gran poder y has comenzado a reinar.”

RV60: “Te damos gracias, Señor Dios Todopoderoso, el que eres y que eras y que has de venir, porque has tomado tu gran poder, y has reinado.”



Apo. 20:12 omite "ante Dios" debilitando la doctrina de la trinidad.

NVI: "Vi también a los muertos, grandes y pequeños, de pie delante del trono. Se abrieron unos libros, y luego otro, que es el libro de la vida. Los muertos fueron juzgados según lo que habían hecho, conforme a lo que estaba escrito en los libros." 

RV60: "Y vi a los muertos, grandes y pequeños, de pie ante Dios; y los libros fueron abiertos, y otro libro fue abierto, el cual es el libro de la vida; y fueron juzgados los muertos por las cosas que estaban escritas en los libros, según sus obras."



Apo. 21:24 omite “que hubieran sido salvas” debilitando la doctrina de la salvación y afirmando la interpretación universalista de la salvación.

NVI: “Las naciones caminarán a la luz de la ciudad, y los reyes de la tierra le entregarán sus espléndidas riquezas. Sus puertas estarán abiertas todo el día, pues allí no habrá noche.”

RV60: “Y las naciones que hubieren sido salvas andarán a la luz de ella; y los reyes de la tierra traerán su gloria y honor a ella. Sus puertas nunca serán cerradas de día, pues allí no habrá noche.



En muchos versículos la NVI omite la palabra “Señor” al referirse a Cristo debilitando la doctrina del señorío de Cristo. Algunos ejemplos son:

Mat. 13:51
Luc. 23:42
Hch. 9:6
1 Cor. 15:47
2 Cor. 4:10
Gál. 6:17
Ef. 3:14
Col. 1:2
2 Tim. 4:1
Tito 1:4

entre otros cientos.